Books:

Kadhim al-Samawi: Poet of Exiles and Internationalism. Ed. Collection of essays and interviews. Beirut: Dar al-Farabi. Forthcoming 2006.

Modern Iraqi Literature and the Postcolonial Narrative. Ed. Syracuse, NY: University of Syracuse Press. Under Consideration.

Iraqi Poetry Today. Ed. of special issue of Modern Poetry in Translation no. 19. London: King’s College, 2003.

Black Orpheus: Music in African American Fiction from Harlem Renaissance to Toni Morrison. Ed. New York: Garland Publishing, 2000.

Al-Khuruj min al-Qumqum [Out of the Lamp] (a novel in Arabic). London: Dar Al-Rafid, 1999.



Refereed Articles:

“Iraqi Poetry Today,” Editor of special 60-page section of the journal Poetry International, 10 (2006).

“Introduction. Dunya Mikhail: A Poetic Vision out of the Iraqi Ashes.” The War Works Hard, Dunya Mikhail. New York: New Directions Books, 2005, vii-xiii.

“ Fawzi Karim: 15 Poems.” Poems translated from Arabic by me and Melissa Brown. Selected poems and wrote introduction and footnotes. Banipal: Magazine of Modern Arab Literature ( London). No. 19, Spring 2004: 79-88.

Article in Arabic: “Pragmatism is the Secret of the Western Power.” Al-Mu’atamar ( London), No. 334 ( Jan 17-23, 2002):14.

Translated a poem for Iowa City Poetry in Public Program, editor, Marcia Klingaman, Iowa City, IA. June 2003.

Translated Walt Whitman’s “I Hear America Singing” into Arabic and published it in the International Writing Program’s Online Journal: 91 st Meridian, http://www.uiowa.edu/~iwp/91st/91st_Archive/index.html . Feb 2003 Vol. 2 no. 1.

Wrote a biographical critical essay on Iraqi Kurdish poet Bulaurd al-Hagdari for the International Writing Program’s Online Journal: 91 st Meridian http://www.uiowa.edu/~iwp/91st/91st_Archive/index.html, Feb 2003 Vol. 2 no. 1.

Translated “Nine Iraqi Poems,” 4 poems out of the nine are my translation from Arabic. The Poker ( Cambridge) second issue, Spring 2003, pp. 47-58.

“When I Died, I Heard the Fly Buzz,” “Because I Could Not Stop for Death,” “My Life Had Waited Like a Loaded Gun,” translation into Arabic of Emily Dickinson’s poems. Alightirab al-Adabi. London, vol. 50, 2002.

“The Lives of the Sufi Masters in Abd al-Wahhab Al-Bayati’s Poetry.” Journal of Arabic Literature. 32.1 (Fall 2001): 1-25.

“Modernism and Metaphor in Contemporary Arabic Poetry.” World Literature Today , 75.2 (Spring, 2001): 275-84.

“ Martin Kramer: Racist Vision of the Middle East” in “Colloquy on the Middle East.” Review of Kramer’s Ivory Tower in the Sand, Chronicle of Higher Education, October 29, 2001. Internet Publication.

“What Is in a Sound?: The Metaphysics and Politics of Music in James Baldwin’s The Amen Corner.” In Things Unseen: New Essays on James Baldwin. Ed., Quentin Miller. Philadelphia : Temple University Press, Chapter 1: 12-32.

“Palestinian Poetry in English.” Selection, translation, annotation, and introduction of 37 Palestinian poems from Arabic with Ellen Dore Watson. Spec. issue of Modern Poetry in Translation on Palestinian and Israeli Poets ( London) 14 (Winter 1998-99): 238 pages.

Iraq ’s Modern Arabic Literature. Guest editor. Spec. issue of Arab Studies Quarterly 19.4 (Fall 1997).

“Introduction.” Spec. issue of Arab Studies Quarterly on Iraq’s Modern Arabic Literature 19.4 (Fall 1997): 1-5.

“Nazik el-Mala’aka’s Poetry and Its Critical Reception in the West.” Translation from Arabic of poem by Salih J. Altoma in spec. issue of Arab Studies Quarterly on Iraq’s Modern Arabic Literature 19.4 (Fall 1997): 7-20.

“The Politics and the Politics of Sa’adi Yusuf’s Poetry: The Use of the Vernacular.” Spec. issue of Arab Studies Quarterly on Iraq’s Modern Arabic Literature 19.4 (Fall 1997): 173-86.

“Rushdie’s The Satanic Verses and Heretical Literature in Islam.” Iowa Review 20.1 (Summer 1990): 185-98.

“ Nuhibuhm Qatla Mut’afinen wa Ahia’a Mushawahin” (We Love Them: Rotten Dead and Mutilated Alive). Al-Ghad al-Thaqafi supplement of Al-Ghad al-Dumoqrati. No. 6, June 1986: 4, 7.

“Al-khasa’is al-Folkria fi aghani Abu Sirhan (The Folkloric Characteristics in Abu Siirhan’s Songs). Al-Turath Al-Sha’bi. Vol. 5, No. 15, 1974: 117-26.


Unrefereed Articles:

“Faces of the Soul: An Interview with African American Artist John Wilson,” in John Wilson: A Retrospective, a publication on the exhibition of John Wilson by the Falconer Gallery, Grinnell College. January-April, 2004: 16-24.

“The Middle East: Oil Versus Human Rights,” Iowa Alumni Review. Vol. 43, no. 6, November 1990: 45.

“ Khomeini’s Distortion of Islam,” Cedar Rapids Gazette. March 11, 1989: 5.

“ Khomeini’s Threat Angers Local Muslims,” Daily Iowan. March 3, 1989: 7A.

“ Iraq in the Anglo-American Poetry.” Translation into Arabic with commentary of eight poems by Menna Elfin, Allen Ginsberg, Meena Alexander, Hilda Morely, Jan Clausen, Don Ross, Patrick Colm-Hogan, and Lucille Clifton. Al-Adab ( Beirut) 47.1-2 (January-February 1999): 21-25.

“Al-Khutta al-Israiliah l-Taqsim al-Iraq ila Duwailat Ta’ifiah” (The Israeli Plan for Dividing Iraq into Sectarian States). Al-Ghad al-Dumoqrati. No. 50, fourth year, October 1987.

Translation and commentary, “mn shi’r al-hinud al-himr almua’sir,’ (from contemporary Native American Poetry: ‘Four Songs for Life’ by Ray Young Bear.’” Al-Ghad al-Thaqafi. No 11, September 1987, p.8.

“Mathal Israil fi Siqolojiat al-qouwa al-Unsuriah wa al-Raj’ayiah” (Israeli Model in the Psychology of Racist and Reactionary Arab Groups). Al-Ghad al-Dumoqrati. No. 45, May 1987: 2; 6.

“Qatl al-arabi: akhir al-mita’a al-Gharbia,”(Killing an Arab: A Recent Western Amusement). Al-Ghad al-Dimuqrati. March 1987, No. 43, p. 7.

“Kamal al-Said y’aud ila Baghdad ala jinahai alhanihi” (Kamal al-Said: Returns to Baghdad on the Wings of his Songs). Al-Ghad al-Dumoqrati. No. 9, May 1984: 7.

“Inha l-Shija’a al-Awada ila al-Watan” (It’s Real Courage to Return to the Homeland). Al-Ghad al-Dumoqrati. No. 9, May 1984: 2.

“Muzaffar al-Nawwab in English: Notes on the English Version of ‘Nocturnal Sinfonietta,’” Forward ( Damascus). No. 38, April 1984: 41-45.

“Theme for English B.” Translation into Arabic of poem by Langston Hughes in al-Hadaf ( Damascus). 717 (April 1984): 62.

“Besiso Will Live on as a Revolutionary Poet,” Forward ( Damascus). No. 37-38, March-April 1984: 44-45.

“The Palestinian-Zionist Conflict in the Western Cinema,” Forward ( Damascus). No. 35-36, January-February 1984: 41-43.