Full-text source:
WilsonSelect
Zhuang Zi and his carving
of the Confucian ox.
Author: Cook, Scott. Source: Philosophy East
& West v. 47 (Oct. '97) p. 521-53 ISSN: 0031-8221
Number: BHUM97030595 Copyright: The magazine publisher
is the copyright holder of this article and it is reproduced with
permission. Further reproduction of this article in violation
of the copyright is prohibited.
In an article dated to 1944, Guo Moruo puts forth the unusual
conjecture that Zhuang Zi (Zhuang Zhou, ca. 365-ca. 285 B.C.)
may originally have been a student of the Yan Hui (Yan Yuan,
521-481 B.C.) branch of Ruism.(FN1) As Guo notes, Yan is a recurring
figure throughout the Zhuang Zi, especially in the "inner
chapters," and in nearly all cases is made either to speak
important bits of wisdom himself, or else to serve as the recipient
for edifying instruction from his master, Kong Zi (Confucius,
551-479 B.C.).(FN2) The fact that the Lun Yu describes Yan Hui
as one who "did not alter his happiness" while living
in impoverished conditions and Kong Zi as one who found "happiness
amongst such things" as eating coarse grains and resting
upon folded arms(FN3) led Guo to the conclusion that Kong Zi
had a "hermitic inclination" to which Yan Hui was
the chosen recipient and sole transmitter, and that the mystical
states to which Yan is given to attain or aspire in the Zhuang
Zi are merely slightly exaggerated developments of this tendency
by later-day followers of the school.(FN4).
There is probably not enough evidence to regard Guo's thesis
as anything more than an interesting piece of speculation. Nonetheless,
we need not accept his contention regarding actual school affiliation
in order to recognize an important truth contained therein:
that Zhuang Zi's attitude toward Kong Zi might best not be considered
that of an enlightened recluse's ironic derision toward a diehard
defender of the established worldly order of false ritual distinctions
and absolutized standards of propriety. Not that that side of
it was not an important element, but upon closer observation
we may discover in Zhuang Zi's writings a great admiration for
much of what constituted the central core of Kong Zi's vision.
It is the goal of this essay to provide some insights into what
these two thinkers may have shared, as well as to highlight
some of the main points of difference within such notions as
they work themselves out in the thought of both Zhuang Zi and
the Confucians.
We will begin by examining that part of Kong Zi's vision that
may have had the greatest influence--in ways we shall examine
later--on Zhuang Zi's thinking. It is a vision expressed most
succinctly in the image of "musical perfection," standing
for the idea of an embodiment of ritual boundaries so complete
that the individual becomes, in effect, no longer bound by them,
and thereupon finds himself in spontaneous and harmonious accord
with whatever circumstances may arise. We will then see how
this Confucian notion of self-cultivation is later enriched
by Meng Zi (Mencius, ca. 385-ca. 305 B.C.), an elder contemporary
of Zhuang Zi, through his involvement in the developing discourse
of his time, wherein he spells out the proper relation between
the mind and the vital energy as akin to that of a commander
to his troops. Turning next to Zhuang Zi, we will observe how
he, quite literally, turned this relation on its head, espousing
instead a kind of self-forgetting or emptying of the mind. Finally,
we will note how all these ideas come together in the story
of Butcher Ding, wherein Zhuang Zi portrays his notion of the
art of nurturing life--the art of flowing between the banks
and avoiding all sources of contention. We shall conclude that,
while approaching the whole concept of self-nurturing from an
angle diametrically opposite to that of Confucian self-cultivation,
Zhuang Zi nonetheless ends up celebrating a state of mastery
and freedom in many ways identical to Kong Zi's notion of musical
perfection.
MUSIC AND THE ART OF SELF-COMPLETIONLet us begin with a brief
passage from the Lun Yu (Analects) in which Kong Zi is given
to extol the value of Music (yue) in the individual's process
of self-cultivation:.
The Master said, "Arise through the Odes, become established
through Ritual, and achieve completion through Music."(FN5).
This passage, like most of those in the Lun Yu, is rather vague
as it stands; in order to fill in the other "three corners,"
let us begin by quoting Zhu Xi's (A.D. 1130-1200) commentary
on this passage:.
Xing means "to arise" (qi). The Odes are based on
human nature and its sentiments (xingqing), and there are (thus)
both the depraved and the upright. Their mode of expression
is easy to apprehend, and amidst the chanting and intoning,
with all the repeated rises and falls, they easily enter to
excite a person's mind. Thus, in the early stages of learning,
it must be in such a way through which the means to give rise
to a mind which delights in the good and despises the bad, and
is unable to stop of itself, is attained.
Ritual takes humility, respect, and polite declining as its
basis, and is characterized by details of regulation, external
patterns, and standard proportions. It can be used to stabilize
the conjunctions of one's external movements and the binding
of one's internal frame. Thus, in the middle stages of learning,
it must be in such a way through which the means to loftily
establish oneself, so that one does not get stirred or possessed
by external things, is attained.
Music is characterized by the five tones and twelve pitches,
sounding forth in a harmonious succession to bring regularity
to song and dance and the eight timbres of instruments. It can
be used to nurture man's nature and his sentiments, wash away
his depravity, and dissolve his flaws. Thus in the final stages
of learning, it must be in such a way through which the means
to reach the point of being expert in propriety and mature in
humaneness, wherein one finds oneself in harmonious accord with
virtue and the proper way (zi heshun yu daode), is attained.
This is the completion of learning.(FN6).
Though we might take issue with some of the fine points of
his interpretation, Zhu Xi's reading will provide a good starting
point for our discussion.
That Kong Zi was credited with having compiled the Shi Jing
(Book of Poetry) by paring down some three thousand existing
odes, which had supposedly consisted of both those preserved
in a sort of canonical liturgy (Ya and Song) and those "collected
from among the folk songs of the various states" (Guofeng),
is well known. Whether or not this account measures up with
reality, it is clear that he at least used the odes of the Shi
Jing as teaching materials for his disciples. Lun Yu 1.15 is
a case in point:.
Zigong asked, "To be impoverished yet not obsequious,
wealthy yet not arrogant--how is that?".
"It is acceptable," said the Master, "(yet)
it is not as good as one who is impoverished yet happy (le),
wealthy yet fond of Ritual.".
Zigong asked, "The Ode says, 'Like cutting, like scraping,
like carving, like polishing --does it not refer to this?!"(FN7).
"Si (Zigong)!," said the Master, "Now finally
may one talk of the Odes with you. When told of what has 'gone
by, you know what is 'coming. "(FN8).
As we can determine from a look at the Zuo Zhuan passage of
Ji Zha's visit to Lu, the odes of the Shi Jing were meant to
be sung, most likely with some musical accompaniment.(FN9) Moreover,
the musical character of the odes of each state was sufficiently
unique for Ji Zha to give his individual assessments. Yet while
clearly something more than the simple pneumonic "intoning
and chanting" portrayed by Zhu Xi, it was nonetheless the
lyrics of the odes that were paramount; the music to which these
were set played a subsidiary role. At any rate, it was clearly
the lyrics--or the imagery which they conveyed--that were given
the attention of Kong Zi and his disciples in their discussions
of the Odes. Thus while it is true, as Zhu Xi suggests, that
the Odes were to be valued in the early stages of learning for
their pneumonic qualities of regularity in line-length, rhyme,
and so forth, they were also prized for their use of imagery
(as the term xing(FN10) suggests)--for it is such imagery that
gives the learner something concrete from sensual experience
to take hold of before he comes to grasp the more subtle principles
that it is intended to convey. As in the Ode quoted by Zigong,
the imagery of a raw piece of jade being "cut, scraped,
carved, and polished" gives the learner his first concrete
sense of the hardship involved in the process of self-cultivation--of
turning a raw stone into a polished gem.
Having come, through the Odes, to have grasped intellectually
an as yet incomplete sense of the goals of learning and the
nature of true knowledge, the learner must then proceed to realize
such goals in actual practice, to begin to embody such knowledge
through the course of his daily routine. Ritual is characterized
in its perfected form as much by an internal disposition as
it is by outward conformity to ritual norms and practices, but
in the earlier stages of learning it is this slow process of
practice and habituation of such outward forms that must occupy
the attention of the student. He performs all the details of
etiquette and normative behavior with an eye toward the larger
meaning of these practices, and with all the sincerity of intent
that his still-immature mind can muster; yet it is ultimately
through a constant practice and gradual embodiment of the forms
themselves that he comes to internalize the true nature of Ritual--that,
as Zhu Xi suggests, he comes not only to know it intellectually
but to perfect it throughout the entire frame of his body. The
learner is thus on his way to true wisdom; as his "knowledge"
and his "actions" become one, the learner gradually
becomes inclined to do exactly what he knows he should do.
Music is the perfection of such internalization--it is the
realm of spontaneous harmony. To understand this, we must realize
that what Kong Zi likely meant by the study of music was not
musical appreciation so much as musical practice. Kong Zi instructed
his disciples to become skilled in all of the "six arts"
(liuyi), yet music seems to have held a special place among
them. Kong Zi himself is reputed to have been a student of the
qin,(FN11) and some of his disciples are noted to have played
musical instruments in his presence.(FN12) Setting such external
factors aside, however, the interpretation of "Music"
from the standpoint of the performer rather than the listener
simply offers a more compelling and coherent interpretation
of these lines, which, after all, speak of the essentially active
and performative process of self-cultivation.(FN13).
Now it is true with any art or skill that at the center of
its acquisition lies the fundamental paradox between the hardship
and incessant discipline of constrained practice leading up
to it and the spontaneous freedom of performance or the perfect
embodiment of artistry marked by its complete attainment. In
the case of archery, for example, the novice archer cannot simply
aim at the bull's-eye and let the arrows fly, but must spend
all his time concentrating on such details as how to hold the
bow with his left hand, how to grasp the arrow with his right,
how to position his feet, the angles at which to bend his elbows
and knees, and so forth. Yet once he has perfected such fundamentals--once
he has embodied them throughout his entire frame, at a level
much deeper than merely conscious awareness--he may indeed simply
focus in on the target and let the arrows fly; he might hit
the mark a hundred times out of a hundred.
It is the same with musical performance. The player of the
qin must at first spend his time concentrating on the position
of his fingers, his posture, and the arches of his hands; on
his right-hand fingering and left-hand vibrato technique; on
mastering the subtle manipulations of the hands and the rhythmic
and dynamic variations that he observes in his teacher's performance;
and so forth. Yet once he has mastered these things, his fingers
run freely along and among the seven strings as he concentrates
solely on the unitary movement of the melodic line. Music conveys
an even greater sense of such skill mastery than the other arts,
for in addition to the visual and tactile confirmation the performer
obtains through his artistic perfection, the mastery of musical
skills yields audible reinforcement as well. The qin player
not only feels and sees the smooth, connected movement of his
perfected technique; simultaneous with his performance, he also
takes in through his ears the harmonious sound waves that he
is producing, and feels them resonating throughout the entire
frame of his body as his fingers glide seamlessly along the
top of the smooth, concave paulownia-wood surface. There could
be no more total embodiment of harmonious, spontaneous perfection
than this. Conceived in such terms, it is easy to see why music
might have been chosen by Kong Zi as the image with which to
represent such a perfected state of being.
The idea of Music, then, represents the final realization or
ultimate perfection of all self-cultivation or "practice."
Music itself thus becomes an "inspiring image" (xing)--a
tangible, concrete, particular instance of a general principle
or idea--through which is conveyed to the learner one of the
most important concepts running throughout the whole of Kong
Zi's practical philosophy: the notion of a spontaneous, harmonious
mastery achieved as the final result of a gradual embodiment
through incessant attention and practice.(FN14) In the end,
the idea applies no less to Ritual than it does to Music; in
their perfected stage they are equally characterized by the
same sense of spontaneous mastery, and it is primarily for the
reasons stated above that the image of Music is the one chosen
to convey to the learner his first understanding of the perfected
state toward which his study and practice lead. It is an idea
that appears to have been at least partially grasped by Zigong
in his use of the Ode quoted above. Kong Zi presents to him
his idea of a perfected state of being or attitude: being "impoverished
yet happy." That the word chosen to represent this state
of "happiness" or "contentment," le, happens
to be the same graph that stands for Music (yue) is, again,
no accident--the two terms represent to a great extent the same
basic notion. Zigong reveals his appreciation of that notion
by quoting from the Ode: "Like cutting, like scraping,
like carving, like polishing.".
The reader is left to fill in the gap as to why the quotation
is so appropriate. But this is easily understood if we consider
again the main point of our previous discussion. Not to be obsequious
in an impoverished state may be somewhat difficult, but it yet
remains something that one can, with a degree of willpower,
simply force oneself to do. Yet to be genuinely "happy"
in such a state is an entirely different matter. One cannot
simply decide to be happy in humble circumstances; it is an
attitude that, like the art of living, must be cultivated over
time. As with the constant practice of the archer or student
of the qin, the image of the raw jade being cut, scraped, carved,
and polished gives us a concrete sense of the arduous journey
that one must undergo in order to achieve for oneself the perfected
state of happiness, or spontaneous harmony with one's circumstances.
This is the aesthetic ideal and ultimate goal of the art of
living--the perfection of humanity and moral skills--and like
the mastery of any art, it may be achieved only through constant
discipline and practice.
It is with the same things in mind that Kong Zi gives his disciples
a brief autobiographical sketch of the course of his entire
life:.
The Master said:.
By fifteen I had my mind set on learning, and.
by thirty I had become established (in it).
By forty I was no longer perplexed, and.
by fifty I knew Heaven's command (upon me).
By sixty my ears accepted things smoothly, and.
by seventy I could follow what my mind/heart desired without
transgressing the proper standards (cong xin suo yu, bu yu ju).(FN15).
Each of these lines is well worth consideration, and each has
indeed been the subject of much detailed discussion;(FN16) a
comprehensive examination of them here, however, would take
us well beyond the confines of this study. For now, let us concentrate
on the final line. Though it has taken him seventy years to
achieve, Kong Zi has finally, in the twilight of his life, come
to realize in his own person that perfected state of being toward
which his fifty-five years or so of learning and self-cultivation
has been leading. It is, once again, that state of le--happiness
or contentment--in which one finds one's mind to be in spontaneous
accord with one's circumstances and with all that is demanded
by propriety. It is that point which Zhu Xi described as being
"expert in propriety and mature in humaneness, wherein
one finds oneself in harmonious accord with the proper way of
virtue."(FN17) It is that point at which what one wants
to do and what one should do become synonymous. It is a state
of mind of which Kong Zi saw some markings in the person of
his favorite disciple, Yan Hui:.
The Master said: "How worthy Hui is! With a single basket
of food and a single gourd of drink, living in a run-down alley--others
cannot bear such sorrow as his, yet Hui never strays from his
happiness. How worthy Hui is!"(FN18).
The ultimate goal of learning lies in cultivating the ability
to respond appropriately to whatever situation one may find
oneself in, and to do so not merely because one has an intellectual
grasp of what is proper to the situation, but rather because
one has completely internalized such a sense of propriety to
the point where one oneself is inclined to do so. It is a notion
reiterated many times in the Lun Yu:.
The Master said: "Those who are aware of it (zhi zhi)
cannot compare to those who are fond of it (hao zhi); those
who are fond of it cannot compare to those who find happiness
in it (le zhi)."(FN19).
The key lies not merely in achieving an understanding of the
proper forms of response, but to cultivate the proper attitude
out of which the appropriate responses come naturally. It may
be through a mastery of the forms of ritual that such an attitude
comes to be internalized, but it is more often than not this
idea of "attitude" that gets emphasized over "form"
in the course of the Lun Yu.
THE FULL-FLOWING ENERGYMany of the ideas above expressed in
the Lun Yu find their place as well in the Meng Zi, as, for
example, the tripartite division of self-cultivation into the
three stages of cognitive understanding, Ritual establishment,
and Musical completion.(FN20) Meng Zi's philosophy of self-cultivation,
however, differed from that of Kong Zi to the extent that it
was infused and enriched by notions that began to gain widespread
currency in the fourth century B.C. More specifically, the constitution
of the thinking and feeling human being in terms of such constituent
elements as the mind (xin) and the vital energy (qi) revealed
itself as a source of philosophical concern around this time,
and this had important implications for the ways in which the
process of self-cultivation was to be conceived. A brief look
at Meng Zi's approach to the issue will help us understand the
salient points of similarity and difference between the developing
Confucian self-cultivation philosophy and that of Meng Zi's
younger contemporary, Zhuang Zi, who likewise found himself
addressing, in his own unique way, the major concerns of his
intellectual milieu.
These issues are brought to the fore in the famous haoran zhi
qi passage of Meng Zi 3.2 (2A.2). A detailed analysis of this
complex passage would distract us from the main concerns of
this essay, and I have given a fully annotated translation of
it elsewhere;(FN21) here I shall limit the presentation to those
portions relevant to an understanding of the point at hand.
Let us first recall how the passage begins--with a discussion
of courage, the "unstirred mind":.
Gongsun Chou said, "(Let us grant), my master, (that)
were you, occupying a high ministerial position in Qi, able
to carry out your way there, it would not be surprising even
though you were thereby to make it into a hegemony or kingdom.
This being the case, would it stir your mind?".
"No," replied Meng Zi, "my mind has not been
stirred since I was forty.".
"If this is so, then my master has far surpassed Meng
Ben (in courage).".
"That is not difficult; Gao Zi was prior to me in not
having his mind stirred.".
"Is there a way to not have the mind stirred?".
Meng Zi then replies to this last question with a discussion
of courage, comparing that exemplified by Beigong You to that
of Mengshi She. The former is described as the sort of man who
would react violently toward the slightest of insults, no matter
how strong or powerful the opponent; he feared no one, caring
only about defending his honor in the face of external challenges.
The latter, Mengshi She, is differentiated by the fact that
his fearlessness stemmed from not taking into consideration
the prospects of victory when engaging the enemy; he felt no
need to win, but only to control his own fear. Meng Zi then
sums up by saying that while he did not know which of the two
gentlemen was more worthy (in his courage), Mengshi She guarded
over (it) more firmly. He next brings up the courage of Zeng
Zi, who had learned from Kong Zi that "great courage"
consisted in fearing no one when one found himself to be in
the right, and in not opposing anyone when one found himself
to be in the wrong. Meng Zi then concludes that "Mengshi
She did not, in turn, guard over his vital energy as firmly
as did Zeng Zi."(FN22).
Now, at this point, Gongsun Chou asks to hear of the difference
between Meng Zi's and Gao Zi's abilities not to have their minds
stirred, to which Meng Zi replies as follows:.
Gao Zi has stated: "If you do not obtain it through words
(yan), do not search for it in your mind (xin); if you do not
obtain it through your mind, do not search for it in your vital
energy (qi)." (Now) not to search for in your vital energy
that which you do not obtain through your mind is allowable,
but not to search for in your mind that which you do not obtain
through words is not allowable. For the mind's intent is the
commander of the vital energy, and the vital energy is the filling
of the body. For wherever the mind's intent arrives, the vital
energy sets up camp.(FN23) Thus (I?) say: "maintain your
mind's intent; do not let your vital energy erupt forth (chi
qi zhi, wu bao qi qi)."(FN24).
Shortly on, he responds to the question of wherein he is superior
to Gao Zi by saying that he "knows words" (zhi yan)
and is "good at cultivating" his "full-flowing
energy" (haoran zhi qi).(FN25) He then goes on to describe
the latter of these two as follows:.
"It is hard to put into words," said (Meng Zi). "It
is a vital energy such that is of the utmost in largeness and
rigidity. If it is cultivated through uprightness and not harmed,
then it will fill up the space between Heaven and Earth. It
is a vital energy such that goes together with propriety and
(correct) ways. Without these, it will be deflated. It is something
which is born of the accumulation of propriety (ji yi suo sheng)--it
is not a matter of snatching up propriety in a surprise attack.
If there is something in one's conduct not satisfying to the
mind, then it will become deflated. I therefore say that Gao
Zi never knew propriety, because he externalized it (wai zhi).".
Meng Zi goes on to close this portion of the conversation with
the story of the man from Song who tried to "help along
the growth" of his sprouts by pulling up on them, and in
this is an implicit criticism of Gao Zi as one who, though able
to achieve an unstirred mind of sorts, never really understood
the principles of self-cultivation, precisely because he tried
to "help along its growth (zhu zhang).".
The passage thus centers on a fundamental philosophical distinction
(as Meng Zi chose to view it) between the thought of Gao Zi
(Gao Buhai, ca. 420--ca 350 B.C.) and that of Meng Zi himself--specifically
in terms of how it relates to the task of self-cultivation.
Gao Zi is a figure of uncertain affiliation, though there is
some evidence(FN26) to suggest that he may have belonged to
the Mohist school. T'ang Chün-yi has argued at great length that
the cornerstone of Mohist thought lay in the notion of propriety,
yi, coopted by the Mohists from their Confucian rivals and adapted
to form a nearly polar opposite to the latter's notion of humanity,
ren. Paraphrasing Tang's words, whereas "humanity"
connoted essentially a subjectively internal envelopment of
the world within one's mind, "propriety" implied the
external expression of what one knows to be appropriate so that
it is made objectively explicit for all to see.(FN27) It is
from this concept that we find the Mohist interest in establishing
external standards of right and wrong, of upward conformity
(shangtong), and of profit or benefit (li) defined solely on
the basis of material needs, and ultimately on even the later-Mohist
attention to the analysis of names.
Whatever the case, the Gao Zi of this passage was, in Meng
Zi's own words, certainly someone who "externalized propriety."
Zhu Xi, in his note to this line, points out that Gao Zi's call
"not to search for it in your mind if you do not obtain
it through words" is none other than this idea of "externalizing
propriety" and reminds us that the details of this notion
may be found in the first half of the "Gao Zi" chapter.
Specifically, in passage 11.4 (6A.4), Gao Zi tells Meng Zi that
while humanity is internal, propriety is external, basing his
claim on the fact that when we treat an elder with respect (an
act of propriety), we do so because of the objective fact that
he is older than we, and we are not swayed in this act by any
internal bias such as we are when we love our own brother more
than we do the brother of a man from Qin (an act of humanity).
Implicit in this is the notion that all decisions of propriety
may be made with reference only to the external, objective facts
of the situation, without any consideration of the subjective
feelings of one's own heart/mind--a consideration that may,
in fact, tend only to bias one against making such properly
objective determinations. We may thus account for Gao Zi's phrase,
"if you do not obtain it through words, do not search for
it in your mind." As T'ang Chün-yi demonstrates, the terms
yan ("words") and yi ("propriety") are often
used interchangeably by Gao Zi and in the Mo Zi, both referring
to what we might call "doctrine."(FN28).
Tang further draws the interesting comparison of how the way
in which Gao Zi's ability to achieve an unstirred mind through
his unreflective faith in the power of established doctrine
and external standards resembles the ardent zeal of many people
today who have the fortitude to carry out the most arduous of
acts simply by clinging to the authority of a religious dogma
or political ideology. Now whether Gao Zi's phrase here is meant
to refer to what one cannot obtain from doctrine, or something
more along the lines of what one cannot settle through the manifest
determinations of rhetorical argumentation, it is in any event
because of this insistence on basing all decisions of propriety
upon externally determined objective standards that he is able
to control his feelings of fear and indecision from the outside
and quickly and effectively achieve the ability to maintain
an unstirred mind.
Meng Zi, to be sure, expresses agreement with half of Gao Zi's
statement, that you should not search in the vital energy for
what you do not obtain through your mind (/heart). While the
two may have viewed the exact purport of this statement with
somewhat different eyes, they likely both held the belief, as
expressed quite vividly through Meng Zi's allusion to the figures
of Beigong You and Mengshi She, that the mind should remain
master over the vital energy (directly or indirectly as the
case may be)--that one should take care not to react, like Beigong
You, with impulsive rashness toward each confrontational situation
that comes along; one must keep his vital energy firmly in check
and not allow it to "erupt forth." Where Meng Zi believes
himself superior to Gao Zi lies in his claim that he "knows
words"--that he has the ability to look behind the words
of others to detect the source from which such words come to
be "biased, excessive, depraved, or deceptive." It
is precisely because Meng Zi utilizes his reflective mind to
determine the source of such errors of discourse that he is
able thus to "know words," whereas Gao Zi cannot attain
to this because he cuts his losses right at the point where
ideology and rhetorical argument fail him--precisely because
he gives such "words" the highest priority, he does
not recognize the intuitive mind as a source for detecting just
when and how such words may go astray.
It is in his discussion of the cultivation of the full-flowing
energy that Meng Zi spells out clearly the relation between
the commanding mind and the vital energy. Essentially, the relationship,
if properly cultivated, is mutually beneficial--in the same
sense as is the relationship between a general and his troops.
It is under the discipline, training, and direction of the mind
that the vital energy is able to gather strength as a unified
force with a clear-cut objective, so that it may proceed forth
like a turbulent river rushing onward between its banks. Likewise,
the mind is provided with the courage and fortitude to follow
through on what it now knows intuitively to be right precisely
because it has harnessed the full strength of this onrushing
energy--the commander has the power of his troops behind him.
Yet the most important aspect of all this is the fact that the
cultivation of this courageous energy is something that takes
place only gradually over time, through the constant attention
and inner reflection of the mind on what is right for each new
situation and its acting upon it in accordance with such reflection;
in the words of Meng Zi, it is "born of the accumulation
of propriety, and not a matter of snatching away propriety in
a surprise attack."(FN29).
Meng Zi argues this point most forcefully and effectively by
bringing in the structural analogy of gardening and the growth
of plants: one must attend to them daily by pulling up the noxious
weeds that keep cropping up and threatening to overtake them,
and it is a labor that must continue unremitted until the plants
finally bear fruit. The process cannot be rushed, and this is
precisely where Gao Zi fails--like the idiot from Song who thought
he could hasten the growth of his sprouts by pulling upon them,
his efforts to impose upon his mind from the outside the control
of external doctrine or debate could only result in the failure
to attain any sort of true moral fortitude.
THE ILL-BODING VESSELS AND THE USE OF THE USELESSWe shall see
shortly how Zhuang Zi fits into this discourse, but in order
to do so we must first make a few preliminary observations on
the nature of his thought. We may begin by taking up the question
of knowledge (zhi). The Zhuang Zi is probably unique in pre-Qin
literature in its treatment of knowledge as something undesirable.
Even in the Dao De Jing, knowledge is consistently viewed as
a positive asset, so long as you keep it to yourself and do
not allow others to come into possession of it.(FN30) In the
"Renjianshi" chapter of the Zhuang Zi, Kong Zi, on
learning from Yan Hui that the latter was about to embark on
a journey to Wei with the purpose of persuading its ruler to
be more conscientious toward the people in his rule, tries to
dissuade his disciple from doing anything so foolish by telling
him that he would "probably be going only to meet up with
some mutilating punishment." The "'attained man (zhiren)
of old," Yan Hui is told, is someone who "first preserved
it within himself before he preserved it within others."
Kong Zi then continues as follows:.
And are you indeed aware of wherein virtue is shaken up and
of what sake knowledge comes forth? Virtue is shaken up through
fame (ming), and knowledge comes forth of struggle. "Fame"
is reciprocal steamrolling, and "knowledge" is the
vessel of struggle. These two are ill-boding vessels (xiong
qi), and not that whereby one may exhaust his conduct.
And (though your own) virtue be earnest and your word sincere,
(you) have still yet to arrive at the other man's vital energy
(qi), and (though you yourself) strive not for fame and renown,
(you) have still yet to arrive at the other man's mind (xin).
And yet you forcefully make in front of the other man a showy
display of your words of humanity, propriety, and the straight-lined--this
is to peddle your beauty by way of the ugliness of the other
man, and this is called "to bring ruin upon others."
For those who bring ruin upon others, others will invariably
bring ruin upon them in turn. Alas, you are bound to meet up
with ruin at the hands of another!(FN31).
Now both of these "ill-boding vessels" had been terms
of some importance in the Dao De Jing.(FN32) There, ming (fame,
renown) was more or less synonymous with the notion of visibility,
something by which he who possessed it became distinguished
from others, and hence the source of the desires of others and
contention over things, leading to the invariable loss of possession
or position for the one who owned them. There is some similarity
here with the position of the Zhuang Zi. Fame, or "mutual
steamrolling" (xiang ya), is not denounced per se as something
bad, but primarily because such "beauty" is gained
at the expense of another's "ugliness," and hence
as the source of one's downfall, as revenge is invariably extracted
for the slight. Later in the passage, ming is paired with shi,
or the substantial material gain that often goes along with
fame (roughly equivalent to Lao Zi's "hard-to-obtain-goods"),
as the twin paths to ruin traveled by those who seek them.(FN33)
Yet in the Dao De Jing, fame is to be desired at the same time
it is not being desired,(FN34) while in the Zhuang Zi the simultaneous
desirability of the "named" is never so clearly indicated.(FN35).
It is likewise with knowledge; while the "Renjianshi"
passage suggests it to be the display of one's knowledge that
ultimately gets one into trouble, we nonetheless get the sense
from reading the "inner chapters" that knowledge for
Zhuang Zi had come to lie more directly at the root of all contention
and disaster than had been the case with his predecessor. Knowledge
is an ill-boding vessel, the means through which struggle may
take place, in the same sense as the implements of warfare that
are described in the Dao De Jing as "inauspicious vessels"
(chapter 31). Weapons serve no other purpose than killing and
are to be used only when unavoidable. Knowledge is likewise
portrayed to be intrinsically a weapon of destruction, an implement
whose sole purpose is the slaughter of the positions of others
in pursuit of one's own reputation and material gain. The destruction
ultimately turns out to be mostly self-destruction, and what
is gained proves not in the end to be worth the costs expended
in its procurement.
It could be argued that any such concern with self-destruction
is contradictory to some of the greater concerns in Zhuang Zi's
thought. For is it not described elsewhere how it is, from the
point of view of the limitlessness of time, that life and death
are but the two seasons in the continual process of creation
and metamorphosis? Fear of death is simply fear of the unknown,
which, qua unknown, may very well be better than one's current
lot.(FN36) Yet Zhuang Zi's questioning of the wisdom of delighting
in life while despising death should not be construed as a nihilistic
denial of the value of life, and indeed it is no contradiction
to embrace both life and death openly if both are viewed as
parts of an eternally changing cycle of transformation. To know
how to live is to know how to die, and vice versa.(FN37).
Thus, as with the Dao De Jing, which is centrally concerned
with the idea of attaining longevity in the face of the changing
world, the Zhuang Zi, too, reiterates in many places throughout
the inner chapters the notion of living out the full extent
of one's natural life span--of "living out one's heavenly
years (zhong qi tiannian)."(FN38) In Kong Zi's response
to Yan Hui given above, fame and knowledge are described as
the two main obstacles to this goal, as those who wield such
instruments are "bound to meet up with ruin at the hands
of another." And it is in this sense that Zhuang Zi extols
"the usefulness of the useless" (wuyong zhi yong)--such
as those twisted, knotty trees avoided by carpenters: "Not
to be cut down by axes, there is nothing that will harm it;
as it has no place for which it may be of use, wherein lies
any hardship?!"(FN39) Zhuang Zi's is a philosophy, then,
of how to live life: how to enjoy it, how to get the most out
of it, how to live it freely and without dependence, how to
avoid its pitfalls, how to nurture and preserve it, and how
to accept and embrace its inevitable return into the great unity
from which it first sprang.
The living, nurturing, and preserving of one's allotted years
constitute the central themes of the "Yangshengzhu"
chapter, which opens as follows:.
My life has its boundaries (ya), while knowledge has no boundaries.
To follow the boundless with the bounded is precarious. This
being so, to yet pursue knowledge is precarious and nothing
more.
In acting toward the good, do not approach fame (ming); in
acting toward the bad, do not approach punishment. Take following
the center as your guiding thread (yuan du yi wei jing)(FN40)--you
may thereby preserve your body, bring completeness to your life,
nurture your parents, and live the full extent of your years.(FN41).
Once again the goals are self-preservation and the living out
of one's natural allotment of years, and the obstacles to these
goals are the pursuits of knowledge and fame (not to mention
punishment, to which the pursuit of fame often leads). In one
interpretation, the scope of what is to be known and hence desired
is boundless, while the mind's capacity to comprehend it is
limited, so that there is always something excluded when the
human mind makes distinctions or affirmations of knowledge.
Bounded in by their particular vantage points, contending minds
struggle with each other to establish the primacy of their own
affirmations, and such strife leads to bloodshed and mutilation,
not to mention needless toil of the mind and body.(FN42) Here
centrality is espoused as the guiding thread to living one's
life; elsewhere it is the notion of vacuity, of the empty mind,
that forms the central theme in Zhuang Zi's approach to life.
VACUITY, THE VITAL ENERGY, AND THE EMPTY MINDThe notion of
vacuity, xu, is a term of some importance in the Dao De Jing,
but is limited to just a few examples in a variety of contexts.(FN43)
In the Zhuang Zi, the idea of xu as the ideal state of mind
receives a new emphasis. The notion is most clearly expressed
later on in the conversation between Yan Hui and Kong Zi from
the "Renjianshi" cited above. When Yan Hui asks Kong
Zi what he means by the term "fasting of the mind,"
xin zhai, the conversation continues as follows:.
Kong Zi said, "Unify your mind's inclinations (zhi). Do
not listen with your ears, but rather listen with your mind;
do not listen with your mind, but rather listen with your vital
energy! The ears go no farther than listening,(FN44) and the
mind goes no farther than tallying. The vital energy is that
which is vacuous and awaits things (to come to it) (xu er dai
wu). Only the Dao gathers in vacuity. Vacuity is the fasting
of the mind.".
Yan Hui said, "Prior to my receiving this instruction,
I was really just Hui; now that I have attained to such instruction,
Hui is yet to exist--can this be called vacuity?".
Kong Zi said, "That's all of it!..."(FN45).
Upon close observation, this passage reveals a great similarity
to the haoran zhi qi passage (3.2 (2A.2)) of the Meng Zi, analyzed
above. Compare the following lines:.
(Meng Zi:) Gao Zi said, "If you don't get it in words,
do not seek it in (your) mind; if you do not get it in (your)
mind, do not seek it in (your) vital energy.".
(Zhuang Zi:) Do not listen with your ears, but rather listen
with your mind; do not listen with your mind, but rather listen
with your vital energy!
It would seem from this that Gao Zi and Zhuang Zi come out
on diametrically opposite ends of the same debate, with Meng
Zi halfway in between. More precisely, Zhuang Zi here picks
up on perhaps an old Ruist-Mohist debate(FN46) in which are
discussed the primacy of the three accepted divisions of which
the human psyche (for lack of a better word) is constituted--the
analytic-argumentative (speech/ears), the intuitive-reflective
(heart-and-mind), and the visceral-reactive (vital energy)--and
chooses the one out of the three that no one else deigned to
give serious consideration.(FN47) And it is this by which Zhuang
Zi, on a fundamental level, distinguishes his own brand of philosophy
from that of the other thinkers and schools. it may pay to give
this distinction greater attention.
Recall that Meng Zi rejected Gao Zi's claim that we need not
look beyond doctrine or the outcome of verbal debate in deciding
the truth of a matter. For Gao Zi, if a point cannot be demonstrated
through the appeal to explicitly objective standards, no further
entreaty should be made to the determinative inclinations of
the intuitive mind--this an outcome of his notion that "propriety
lies without" (yi wai), there thus being no need to look
"inside." Meng Zi realized that the powers of verbal
reasoning are limited, and, if not constantly referenced back
to the heart-and-mind, which originally possesses an innate
sense of the right and an inclination toward the good, can easily
lead this latter astray. People often use sophisticated arguments
to cover up or rationalize moral or spiritual defects, and though
one may not be able to unravel all the intricacies of their
wordings, one may still possess an intuitive sense of right
and wrong and thus be aware of what the other party is concealing
without having to retrace the thread of the argument and expose
its flaws one by one.
At the same time, however, the mind must remain master over
the vital energy. It is the mind that possesses innate knowledge,
can discriminate between right and wrong, and can evaluate each
situation before deciding upon a course of action. The vital
energy lacks any specific content; it is reactive and unwieldy
and can get one into trouble if not taken under tight control.
It is thus the mind's job to tame the vital energy into submission,
to nurture it, rear it, and, through a process of gradual accumulation
of proper action, raise it to the point where it accords spontaneously
with the mind's will, where the inclinations of the vital energy
and the actions decided upon by the mind are one and the same,
where one may now react automatically to each situation without
transgressing what is right.
For Zhuang Zi, however, such a process has the equation backwards.
It is not the vital energy that should be nurtured by the mind,
but rather the mind that should be nurtured by the vital energy.
Vacuity, empty responsiveness, is the goal, and the vital energy
is "that which is vacuous and awaits things." The
mind is the seat of knowledge--that ill-boding vessel; it is
that part of the person in which unnatural desires are aroused,
which leads one into the process of affirming one's own sense
of right at the expense of another's, and which thereby leads
one into strife and trouble. Such is the downfall of the predetermined
mind (chengxin). The "fasting of the mind" is the
process of losing such a predetermined mind--the process of
"losing one's self" (wu sang wo). Yan Hui realizes
that, once the fasting is complete, he will no longer be conscious
of his own individual ("Hui's") existence. The mind
thus becomes of a kind with the vital energy--empty and reactive,
responding naturally and without predetermination to whatever
may cross its path--and as a result does not meet with any difficulty
or harm as it roams its way through the world. "The attained
man uses his mind like a mirror," we are told. "He
neither approaches nor comes out to welcome; he is responsive
and conceals nothing--thus he can be victorious over things
and meet with no harm."(FN48) The attainment of the "constant
mind" (changxin) is likened, through the mouth of Kong
Zi, to the mirroring effect of water:.
Nobody views his reflection in running water, but rather views
it in still water. Only stillness can bring stillness to the
many stillnesses.(FN49).
It is only such a vacuous mind that can serve as a source of
reflection for others, and it is thus the still mind, and not
the self-affirming and other-denying mind set upon right and
wrong, that can truly achieve an influence, since, by virtue
of its wholeness and impartiality, the other may clearly perceive
his own narrowness therein. It is the harmonious unity of an
inner virtue that makes no outer display of any particular stance
of self-affirmation, and it is herein that one's mind may roam
freely without incurring any loss (you xin hu de zhi he).(FN50)
The nurturing of life consists in the emptying of the mind,
and the entrusting of one's self to fate (an ming)(FN51) and
the unavoidable--the free roaming of the mind in the river of
life and forgetting about the existence of the other fish. As
Kong Zi is made to say:.
For to ride upon things and let the mind roam, to entrust one's
self in the unavoidable and nurture the central--this is to
have attained it!"(FN52).
CARVING THE OXLike Meng Zi's nurturing of the mind, the fasting
of the mind is a process that takes some time before mastery
is achieved. For Meng Zi it was a process involving the accumulation
of proper action, whereas for Zhuang Zi it is that of gradual
self-forgetting, single-minded concentration, and the cultivation
of pure responsiveness. And the final state achieved thereby,
for Zhuang Zi as well as Kong Zi and Meng Zi, can essentially
be described in terms of musical perfection and improvisatory
freedom.
Such a state is portrayed in the second section of the "Yang-shengzhu"
chapter, in the story of Butcher Ding's dismemberment of the
ox:.
Butcher Ding was dismembering an ox for Lord Wen-Hui.(FN53)
Wherever he placed his hand, leaned his shoulder, stepped his
foot, or jabbed his knee, it would resound with sounds of "hwek,"
"hwrek"(FN54) as he advanced his knife in rhythmic
movement, not a motion struck failing to make music. Now concurring
with the dance of the Mulberry Forest, it would then accord
to the rhythm of Jingshou.(FN55).
Lord Wen-Hui exclaimed, "Ah, wonderful! Can skill attain
to such a state as this?!".
Butcher Ding set aside his knife and replied, "That which
your servant takes delight in is Dao--it goes beyond (mere)
skill. Back when I first started dismembering oxen, I saw nothing
but the oxen (in their entirety).(FN56) After three years, I
came never to perceive the entire ox. At the present time, I
encounter it with my spirit rather than view it with my eyes;(FN57)
sense apprehension (guanzhi) comes to a halt and spiritual desire
(shenyu) takes off.(FN58) I follow upon its natural order (yi
hu tianli): I cleave apart its great crevices and guide a path
through its great hollows, following along with what is inherently
there (yin qi guran). I never make an attempt at the crisscrossed
sinews or flesh-knotted tendons--let alone its great gnarled
bones!
"A good butcher changes knives once a year, because of
(all) the severing; an average butcher changes knives every
month, because they get broken in two. Your servant's knife
has as of now survived nineteen years, and has dismembered all
of several thousand oxen, and yet the blade of the knife appears
as if it had just come off the grindstone. Their joints have
gaps, while the blade of the knife has no thickness; using that
which has no thickness to enter into that which has gaps (yi
wu hou ru you jian)--ever-so-smoothly, there is sure to be more-than-ample
room for the roaming of the blade. That is why after nineteen
years the blade of the knife yet appears as if fresh off the
grindstone.(FN59).
"Nevertheless, each time I arrive at some knotted cluster,
I perceive the difficult going and cautiously take my guard:
my observation comes to a halt (shi wei zhi)(FN60) and my movement
proceeds slowly. I wield the knife with the slightest of motions,
and with one 'HWRAK it has already fallen apart, like so much
earth scattering upon the ground. I lift up my knife and stand
upright, look upon the scene in all four directions, and teeter
about (contented) with the job.(FN61) Fully satisfied, I take
good care of my knife(FN62) and store it away.".
"Excellent!" exclaimed Lord Wen-Hui. "Having
heard the words of Butcher Ding, I may thereby attain to the
nurturing of life (yang sheng)!"(FN63).
This passage will prove to tie in very closely with the opening
passage of the "Yangshengzhu" chapter, translated
in the section before last. That passage, you will recall, spoke
of the boundaries of living versus the boundlessness of knowing,
and how the latter could constitute a danger to the former if
pursued. Such danger lay in the form of fame (ming) and its
consequent punishment (xing). Instead we were advised, if we
wished to preserve ourselves and live out our natural years,
to "take the center as our guiding thread." In the
Butcher Ding passage, we are given the same set of ideas now
in the form of a concrete image: that of the mastery of a skill
which operates along the same set of principles as the mastery
of living in general.
The two passages are mutually elucidating. Having now read
through the Butcher Ding story, we understand more clearly what
was meant by the term ya, boundaries, in the opening passage.
The term literally refers to the borders which surround a body
of water, the banks of a river between which the water flows
along its course.(FN64) Viewed in such terms, life's boundaries
are simply the natural course along which life should follow
if everything is to go smoothly. This reminds us of another
water metaphor ubiquitous in Warring States period philosophical
works: the term shun ("with the flow," "unimpeded").
Life is conceived of as a natural flow--a floating or roaming
upon water, as it were--while knowledge knows no confines. It
is the attempt to pursue that which lies beyond the banks that
gets us into trouble. We should instead take "following
along the central," yuan du, as our guiding thread through
life, go along with the natural flow, and ride down the river
of life unimpeded--realizing that one day it will have run its
course, yet making no attempt to cling to one of the scraggy
rocks that line its banks.
The idea of "following the central" gets picked up
in the Butcher Ding story. The "river banks of life"
becomes the "natural order" (tianli) and the "inherently
so" (guran) of the ox--the natural grain of the animal
that the butcher "follows along" (yi, yin) as he guides
his knife through it. That he has reached the state of being
able to do so is the result of a kind of "fasting of the
mind"; formerly he saw nothing but the oxen themselves,
but now that he has mastered the technique--nay the art, the
Dao--of ox-carving; he has achieved a single-minded focus in
which he perceives nothing but the path through which he glides
his knife in smooth, rhythmic motion. His "sense apprehension"
(guanzhi) has come to a halt, and his "spiritual desire"
(shenyu) takes off; no longer pursuing the "knowledge that
knows no boundaries," he takes no notice of the ox as a
whole. His vision, that which looks beyond the banks and gives
rise to unnatural desires, ceases to be utilized. His mind achieves
a pure vacuity of reactive concentration: not looking with the
eyes, he encounters the ox with his spirit; not knowing any
fame or gain, his mind gives way to a pure, single-minded spiritual
desire.
He is the opposite of the average butcher, for that poor fellow
knows and desires too many things, thinking he can win his way
through life by going straight at those knotty sinews and tendons,
or perhaps even the bones--to end only by cutting his years
short, by snapping his blade in the course of subduing unnecessary
difficulties. Butcher Ding knows no such obstacles, instead
roaming freely through the interstices of life single-mindedly,
with a satisfied mind. In taking such a path through life, all
of its difficulties are thereby dismembered simply by cutting
around them, along their natural grain, and the "blade"
of one's "knife" is preserved for ten plus nine years
and counting, as one roams through the river of life free and
easy and in the throngs of a deep self-contentment.
Now in observing all this, what truly inspires Lord Wen-Hui,
what sets him to exclaiming beyond end his praises to this menial
worker, is the intense rhythm and musicality of this butchering.
It may have escaped the attention of all the commentators, but
the Marquis's exclamation is striking in its similarity to a
well-known exclamation from an earlier figure. Lord Wen-Hui's.
Wonderful! Can skill attain to such a state as this?!
would seem to resonate with.
I had no idea that the making of music could attain to such
a state as this!
This latter, of course, is the statement in the Lun Yu (7.14)
attributed to Kong Zi, after his having heard in Qi the music
of the legendary sage-ruler Shun.(FN65) This, I would argue,
is no coincidence. Kong Zi's vision of musical perfection was,
it would appear, greatly admired by Zhuang Zi, who lived a good
couple of centuries or so before the Western Han scholars who
would invent the label of "Daoist" and clearly segregate
those classified into such a category to a camp widely separate
from the "Ruists." Zhuang Zi, I would argue once again,
was generally quite fond of Kong Zi's contributions to philosophy,
while at the same time being acutely aware of their shortcomings,
particularly as they manifested themselves in the debates of
later Ruists engaged in polemic with the Mohists. The majority
of the stories in the inner chapters involving Kong Zi tend
to cast him in a positive light, usually expounding to his disciple
Yan Hui the subtle and profound philosophy of some greater sage-teacher.
Even the parts of the inner chapters unfavorable to Kong Zi
are only mildly so. All this points to the fact that we may
be better off looking at the relationship between the two philosophers
in terms of a creative adaptation and rethinking of Kong Zi's
thought by Zhuang Zi, rather than purely as an attempt by the
latter somehow to set up a philosophy meant to oppose or even
overturn that of the former. Zhuang Zi, as always, is much more
playful than he is combative--a crucial point to which the anti-Ruist
scholars of our own day seem to be blind.
As we noted above, Kong Zi's lifetime of learning was a process
that finally led him to a state of spontaneous harmony and improvisatory
freedom--a state equivalent to "achieving completion through
Music"--in which he could "follow what his mind desired
(cong xin suo yu) without transgressing the proper standards."
Butcher Ding achieves a similar state; he can follow "what
his spirit desires" (shenyu) without transgressing any
knotted tendons or gnarled bones.(FN66) Like Kong Zi, he cuts
up everything the way it should be cut up, and he does so spontaneously
and freely, without the need for conscious reflection and consideration,
as he flows along with the natural grain in rhythmic motion,
like a piece of music developing along its course. He is, in
short, a man who has mastered his art; and, like that of Kong
Zi, it is as much an art of living as it is an art of butchering.
The funny thing is, Butcher Ding seems to have taken only three
years to master his Dao, whereas for Kong Zi it took all of
seventy years of his life. Perhaps it is just the case that
unlearning is faster than learning.
For Zhuang Zi, one should dissolve the predetermined mind,
the eye which looks beyond the borders, and react to things
reflectively with one's vital energy and thereby roam about
freely between life's banks. In Meng Zi's version of the embodiment
of moral perfection, the mind is the general of the vital energy;
it rears and nurtures it, strengthening it slowly and gradually
through the accumulation of proper action until eventually it
fills one's entire being and goes on outward to affect the world
around it through the sheer energy of its force. Zhuang Zi's
ideal man, too, is able to attract a following and influence
those around him through the force of his inner being alone.
But, as with mutilated sages such as Wang Tai,(FN67) it is an
unintended, mirror-like influence that serves as a source of
reflection for those who encounter him. He is able to so serve
because his mind has affirmed no right that would disaffirm
some other's wrong; his vital energy has been given no definite
content. The Ruists and Mohists, on the other hand, sharpen
their knives daily and set straight for the tendons and bones
of society, and when one of them breaks his blade, another is
set off to take his place in the ceaseless battle of right and
wrong. Is it not indeed a tragedy?
We end up, when looking at the Confucians in comparison to
Zhuang Zi, with two fundamentally different types of freedom.
One is the freedom that has embodied constraint within itself,
and the other is the freedom that roams in between constraints.
It is largely a matter of one's attitude toward the world--whether
one accepts an internal standard of moral correctness and tries
throughout the course of one's life to live up to it, or whether
one perceives the relativity of all right and wrong and simply
entrusts oneself to wherever fate may place one, embracing one's
lot and roaming about uselessly, with no desire for worldly
fame and no aversion toward the inevitable awakening from the
great dream of life. Yet while both the nature of such a state
of being and the means by which to attain it were fundamentally
different for the two, Kong Zi and Zhuang Zi alike shared a
harmonious vision of the achievement of a mastery of living
marked by spontaneity and improvisatory freedom.
Added material.
Scott Cook.
Assistant Professor of Chinese, Grinnell College.
An earlier version of this essay was presented at the fifth
annual Midwest Early China Seminar held at the University of
Chicago on May 26-28, 1995. I would like to thank Robert Eno
and Edward Shaughnessy for the many helpful comments and suggestions
they made at that time. I would also like to thank the two anonymous
Philosophy East and West readers, whose highly constructive
reviews did much to improve the quality of this essay. The present
essay is to some extent a distillation of material first presented
in chapters 2, 5, and 6 of my Ph.D. dissertation, Unity and
Diversity in the Musical Thought of Warring States China (University
of Michigan (1995); Ann Arbor: University Microfilms, 1996),
where the same argument is to be found in highly extended form
and with much greater depth of annotation; readers interested
in more details are directed there. I must also thank those
who made the dissertation possible: Professors Kenneth J. DeWoskin,
Shuen-fu Lin, Donald J. Munro, Martin J. Powers, and William
H. Baxter, each of whom lent significant input; and the Committee
on Scholarly Communication with China, who generously funded
much of the research.
FOOTNOTES1 - "Zhuangzi de pipan," in Guo Moruo quanji,
Lishi bian, vol. 2 (Beijing: Renmin, 1982), pp. 188-212. The
Yan (Hui) branch of Ruism (Yan shi zhi ru) is one of the eight
branches of Ruism, listed in the opening of the "Xian xue"
chapter of the Han Fei Zi, into which the school supposedly
divided after the death of Kong Zi (Chen Qiyou, Hanfeizi jishi
(reprint, Taipei: Huazheng, 1987), p. 1080; see also Guo Moruo
quanji, 2: 143-147). All dates given in this essay are, except
where otherwise noted, based on the textual portion of Ch'ien
Mu's Xian Qin zhuzi xinian, (1935; 2d ed., rev. and enl., 1956;
3d ed., Taipei: Dongda, 1990).
2 - "Inner chapters" passages imputing words to Yan
Hui include "Renjianshi," Zhuangzi jishi, pp. 131-152,
and "Dazongshi," pp. 183-185. References in other
chapters include "Tian yun," pp. 511-513; "Zhi
le," pp. 620-623; "Da sheng," pp. 641-644; "Shan
mu," pp. 690-695; "Tian Zifang, pp. 706-711, 711-717
(esp. 716-717), 723; "Zhi beiyou," pp. 765-768; and
"Rang wang," pp. 978-979, 981-983 (and "Dao Zhi,"
p. 991, and "Yu fu," p. 1034). All (except for the
last two, in which he merely drives Kong Zi's chariot), have
him in conversation with his master. The references throughout
the Zhuang Zi to Kong Zi himself, obviously, far outnumber those
with Yan Hui.
3 - Lun Yu 6.9; Lunyu zhengyi (6.11), pp. 226-227; Lun Yu 7.15;
Lunyu zhengyi (7.16), p. 267. All references in this essay,
except as noted, will be cited as follows. For the Lun Yu, the
first chapter/passage number refers to the grouping of the text
in Zhu Xi's (1130-1200) Lunyu jizhu (in Sishu zhangju jizhu,
Taiwan collated edition (Taipei: Chang'an, 1991)). This will
be followed by the page number(s) for Liu Baonan's (1791-1855)
Lunyu zhengyi, ed. Gao Liushui (Beijing: Zhonghua, 1990); the
passage/chapter number for Liu's work will be given in parentheses
where it differs from Zhu's numbering. For the Meng Zi, chapter/passage
numbers will be cited in the 1-14 numbering system for chapters
standard in Chinese editions of the text; for convenience, this
will be followed in parentheses by the 1A/B-7A/B numbering common
in English studies of the work. Page numbers refer to Jiao Xun's
(1763-1820) Mengzi zhengyi, ed. Shen Wenzhuo (Beijing: Zhonghua,
1987). For the Zhuang Zi, passages will be listed by reference
to chapter titles and the page numbers in Guo Qingfan's (nineteenth-century)
Zhuangzi jishi, ed. Wang Xiaoyu (1895; Beijing: Zhonghua, 1961).
4 - Guo Moruo quanji, pp. 192-193.
5 - Lun Yu 8.8; Lunyu zhengyi, pp. 298-299.
6 - Sishu zhangju jizhu, pp. 104-105.
7 - This line comes from the poem "Qi ao" of the
"Wei Feng" section of the Shi Jing. See Cheng Junying
and Jiang Jianyuan, Shijing zhuxi (Beijing: Zhonghua, 1991),
pp. 155-157.
8 - Lun Yu 1.15; Lunyu zhengyi, pp. 32-34. "Si" is
Zigong's given name.
9 - Xiang 29, Chunqiu zuozhuan zhu, pp. 1161-1166. In each
instance of this passage, the description of the performance
of the particular group of odes in question begins with the
phrase "sang for him ..." (wei zhi ge). They were
likely performed to the accompaniment of qin or se zithers.
10 - The term xing has a long history in the Chinese poetic
tradition, listed as one of the six poetic meanings or techniques
(liuyi, liushi) given in both the "Da xu" of Mao Heng's
edition of the Shi Jing and the "Tai shi" section
of the Zhou Li. The characteristic of xing, or "allusive
imagery," may be the use of poetic imagery to suggest,
arouse, or inspire a certain sentiment, mood, or idea without
actually constituting a direct or obvious metaphor. For Kong
Zi, the Odes serve to inspire the learner to an appreciation
of subtle or complex notions that lie beyond the reach of straightforward
explanation.
We might also mention the Odes as a source for the creative
adaptation of tradition, as Hall and Ames have stressed: "The
invocation of an appropriate allusion to some aspect of the
cultural legacy introduces into a situation the authority of
historical record and a prompting to perpetuate its wisdom.
The ambiguity of the allusion provides the flexibility for negotiation
and disclosure." See David Hall and Roger Ames, Thinking
Through Confucius (Albany: State University of New York Press,
1987), pp. 64-65.
11 - The "Kong Zi shijia" of the Shi Ji records a
story of how Kong Zi studied the qin under a certain Shi Xiang
Zi. See Takigawa Kametaro Shiji huizhu kaozheng, 2d ed. (reprint,
Taipei: Hongye, 1987), pp. 736-737 (juan 47, pp. 48-49). In
an episode of more reliable provenance (Lun Yu 17.20), Kong
Zi is seen playing the se; see Lunyu zhengyi (17.17), pp. 699-700.
Though I allude to the act of playing the qin zither below,
the image of "perfection through Music" could just
as well be applied to the performance of any other instrument.
12 - See, for example, Lun Yu 11.24, in which the disciple
Zeng Dian (Zeng Zi's father) casually strums the se zither (Lunyu
zhengyi, pp. 466-482).
13 - This is not to say that the effect of music on the listening
audience was unimportant in Confucian thought; on the contrary,
it was a subject treated with the utmost attention and gravity.
It is only to suggest that the idea being stressed in this particular
passage relates to the performative side of the musical act.
14 - For an excellent discussion of the notion of skill mastery
in the Ruist context, see the "Conclusion" to Robert
Eno's work, The Confucian Creation of Heaven: Philosophy and
the Defense of Ritual Mastery (Albany: State University of New
York Press, 1990), pp. 171-180. Eno describes Ruist sagehood
as analyzable into "four major elements: (1) focus of concentration;
(2) integration of phenomena; (3) a sense of total control;
and (4) feelings of freedom and joy" (p. 175). All of these
elements correspond quite nicely with concepts that I have elaborated
upon in this study and in previous papers, all of which relate
in one way or another to Ruist musical philosophy. It is indeed
such notions, I believe, that represent the most engaging feature
of Confucian thought--as will become clearer, I hope, in the
course of this essay. I have also previously discussed a number
of similar concepts in the context of Xun Zi's thought (i.e.,
the capacity of Music to bring the disparate into harmonious
unity; Music, Ritual, and the transforming power of sages; the
sage's ability to transcend standards and recognize similar
types; the happiness of the noble man; etc.) in a paper presented
at the Early China Seminar in Chicago in 1993 ("Motivation
and Change in the Xun Zi"), much of which I have incorporated
into chapter 7 of my Unity and Diversity.
My understanding of Kong Zi's notion of harmonious mastery
is also more or less concordant with the notion of "aesthetic
order" put forth in the seminal work of David Hall and
Roger Ames, Thinking Through Confucius. They, too, have recognized
the importance of music in this regard: "Music for Confucius
is an expressive medium for the kind of aesthetic order that
can be achieved by a person in his community, a harmony consequent
on a lifetime of cultivation, the full expression of his own
personhood, and his virtuosic attunement to his world"
(p. 280). Hall and Ames emphasize the creative aspect of such
an order--the invention of "novel patterns" (p. 16),
the "creative adaptation and extension" of meaning
"to maximize the possibilities of one's own circumstances"
(p. 47). But what I would like to emphasize here--and Hall and
Ames would no doubt agree--is that one cannot adapt tradition
properly and carry it forward creatively without first having
embodied the patterns, rules, and constraints of that tradition
within oneself, and in such a way that the very inclinations
of the sagely individual are in fact determined by the patterns
of the traditional order, so that he may extend, adapt, and
creatively go beyond them while yet never once overstepping
their "bounds.".
15 - Lun Yu 2.4; Lunyu zhengyi, pp. 43-46.
16 - T'ang Chün-yi, for one, centers his entire discussion of
Kong Zi's philosophy, in the Yuan Dao chapters of his Zhongguo
zhexue yuanlun (juan 1, 1971; rev. ed., Taipei: Xuesheng, 1986),
on this single passage. See pp. 73-151 of that work.
17 - Quoted above in connection with "achieving completion
through Music.".
18 - Lun Yu 6.9; Lunyu zhengyi (6.11), pp. 226-227. See also
Lun Yu 7.15: "The Master said: 'Eating course grains and
drinking water, folding my arms to serve as a pillow--happiness
lies amongst such things too. To be wealthy and noble through
improper means--these are to me like floating clouds "
(Lunyu zhengyi (7.16), p. 267).
19 - Lun Yu 6.18; Lunyu zhengyi (6.20), p. 235. The idea of
"ultimate freedom through discipline" is a theme that
would have a long and varied history in the Chinese tradition.
It even reappears in Chan Buddhist circles, as in the Oxherding
Pictures and Poems (Muniu tusong) of the eleventh century A.D.,
a series of drawings and poems which represent, through the
imagery of an oxherd taming and tending an ox, the various stages
in the path of self-discipline through which an aspiring monk
must pass in order to reach enlightenment. In the first stage
the "ox" is wild and free, but it is then captured
and gradually disciplined by the herdboy in the subsequent stages.
But by the last stage, ironically, the "ox" is once
again set free to run its spontaneous course. The freedom of
the final stage is, of course, a dialectically higher sort of
freedom than that of the first stage, much like the freedom
finally achieved by Kong Zi at age seventy, when he could "follow
what his heart desired without transgressing the proper standards."
To be sure, the poems show a much greater "Daoist"
(particularly Zhuang Zi) influence than anything else, but the
notion of freedom through constraint is one first developed
by Kong Zi. For the poems, see Du Songbo, Chanshi muniu tusong
huibian (Taipei: Liming, 1983).
20 - Specifically, passage 7.27 (4A.27), which describes the
substance (shi) of knowledge (zhi), Ritual (li), and Music (yue)
as various types of actions upon and attitudes toward the substance
of the two basic virtues of humanity and propriety. It should
not be surprising that the "substance of Music" lies
in "finding happiness in" (le) these two--again playing
on a common Ruist pun. See Mengzi zhengyi, pp. 532-534.
21 - Cook, Unity and Diversity, pp. 277-291. Readers who might
question any individual points in my translation should turn
to the footnotes therein. The following translated portions
are based on the text as given in Mengzi zhengyi, pp. 187-213.
22 - Mengshi She zhi shou qi, you buru Zeng Zi zhi shou yue
ye. I am obviously taking qi, "vital energy," as the
implied object of shou ("to guard over") in the second
half of the sentence, thus linking it naturally with the first
half (qi should also be understood as the implied object indicated
by the unspecified "(it)" of the previous line). The
yue ("firmly") here should not be taken as the object
of shou, but rather as a kind of adverb of manner that serves
as the aspect of comparison. My interpretation of these lines,
which differs somewhat from more traditional readings, is explained
and justified at great length in Cook, Unity and Diversity,
pp. 20-21 n. 33. Let me simply note here that I take shou in
the sense of to "guard over," "keep in check"--wherein
shou would refer to the "not letting the qi erupt forth"
that occurs below in the passage. Beigong You's flaw was precisely
his inability to keep his vital energy in check--he let it explode
forth indiscriminately whenever something angered him. He was
unable to channel his energy toward higher ends, preferring
to meet death at the hands of some feudal lord rather than suffer
the slightest insult. Mengshi She was somewhat better in this
than he, since he was able to concentrate his energy on the
battle before him and remain undisturbed by other considerations.
He did not allow his energy to react to the prospects of winning
or losing, and thus kept it directed toward the confrontation
regardless. Yet only Zeng Zi (after Kong Zi) could lay claim
to a true mastery of mind over vital energy--to the point where
fearlessness was totally determined by and responsive to moral
considerations. His was the truly great courage that became
synonymous with moral uprightness--it was the courage to do
what was right and not do what was wrong. It is in this sense,
I believe, that Zeng Zi's ability to "keep a firm guard
over his vital energy" is to be understood.
23 - Following Wang Yangming (1472-1528), Mao Qiling (1623-1716),
and others, I am taking zhi and ci in the senses of to "arrive"
and to "set up camp"--a reading which preserves the
military analogy suggested by the character shuai, "commander,"
of the previous line. Zhao Qi's (A.D. ?-201?) more obvious interpretation
of the two characters as "primary" and "secondary,"
however, works equally well.
24 - Following Zhao Qi, I understand bao in the sense of "recklessly
unleashing joy or anger upon others," to let one's qi "erupt
forth"--referring to the type of relative lack of self-control
exhibited by such a figure as Beigong You, and tying back to
the idea of "keeping guard over one's vital energy,"
which is achieved precisely by "maintaining one's mind's
intent." Jeffrey Riegel makes a good case for taking the
character in the sense of to "desiccate," which also
resonates well with other parts of the passage ("Reflections
on an Unmoved Mind: An Analysis of Mencius 2A2," Journal
of the American Academy of Religion 47 (3), Thematic Issue S
(September 1980): 433-457). For my reasons on choosing the former
reading, however, see Cook, Unity and Diversity, pp. 22-23 n.
36.
25 - The term hao was used to describe a large abundance of
water, sometimes used in the descriptions of floods. Since the
term haoran zhi qi is not to be understood as something out
of control, going beyond its banks, I have chosen to translate
haoran as "full-flowing" rather than the oft-used
rendering "flood-like." Zhu Xi gives us the image
of a great river like the Yangtze or Yellow rushing vastly and
resolutely along its course, and describes it as a kind of metaphor
for daring boldness or courageous fortitude. See Zhuzi yulei,
(Song editor Li Jingde), ed. Wang Xingxian (Beijing: Zhonghua,
1984), vol. 4, p. 1243.
26 - Several scholars have argued for this affiliation of Gao
Zi with the Mohist school, including Liang Qichao, Ch'ien Mu
(Xian Qin zhuzi xinian, p. 186), and T'ang Chün-yi (Yuan Dao,
pt. 1, pp. 210-211). For details, see Cook, Unity and Diversity,
pp. 292-293 nn. 87, 90; for a contrary view, see Eno, Confucian
Creation, pp. 114-116.
27 - T'ang Chün-yi, Zhongguo zhexue yuanlun, Yuan Dao pian,
pt. 1, pp. 160-161.
28 - T'ang Chün-yi, Yuan Dao, pt. 1, pp. 251-252. A good example
of yan used in such a way may be found elsewhere in the Meng
Zi (6.9 (3B.9)), "The doctrines (/words) of Yang Zhu and
Mo Di fill the world." David Nivision also takes yan in
this sense, and his reading here turns out to be remarkably
similar to that of T'ang Chün-yi (The Ways of Confucianism: Investigations
in Chinese Philosophy (Open Court, forthcoming), pp. 35-36).
Nivision further describes Gao Zi as a sort of "ethical
voluntarist": "He assumes that he creates his character
simply by resolving to act in a certain way; that he can add
a cubit to his nature, nay, give it its form, simply by taking
thought" (p. 44).
29 - This central distinction between the notions of Meng Zi
and Gao Zi might best be summed up by reference to passage 8.19
(4B. 19) of the Meng Zi, which describes Shun as one who "acted
through humanity and propriety; it is not that he carried out
humanity and propriety.".
30 - Chapter 33--"Those who know others are wise; those
who know themselves are clear-sighted"--is just one of
many examples in the Dao De Jing where knowledge is presented
to the reader as a good thing to have. As is typical of a kind
of double standard of applicability in the philosophy of the
Dao De Jing, it is only the ruler's subjects who are, in the
best of scenarios, to be denied knowledge, as in chapter 3 of
that work: "the people are caused constantly to be without
knowledge or desires, so that the knowledgeable dare not to
act" (for more examples of both types, see Cook, Unity
and Diversity, pp. 307-308). Knowledge, in short, is something
one would like to have as an edge over others, though displaying
it as such serves only to defeat its purpose. Zhuang Zi would,
at first sight at least, appear to go a step further and treat
knowledge as a source of downfall not only insofar as it is
given to argumentative display, or insofar as it is owned by
others, but to the extent that the protagonist himself possesses
it as well.
31 - Guo Qingfan, Zhuangzi jishi, p. 136. For annotations to
this and other Zhuang Zi translations, refer to chapter 6 of
Cook, Unity and Diversity.
32 - I am assuming a standard chronology that places the compilation
of the Dao De Jing prior to the inner chapters of the Zhuang
Zi.
33 - Zhuangzi jishi, p. 139. This use of the terms ming and
shi should not be confused with the common use of the same terms
in other pre-Qin texts to denote the appropriate use of names
(ming) as accurate representations of the true realities (shi)
lying behind them.
34 - The ruler should seek to have the same type of renown
as Heaven (chap. 2), whose merit (gong) is everlasting precisely
because it is not "dwelled in" (fu wei fu ju, shiyi
bu qu) and thus somehow looked up to by all while coveted by
none. For a detailed treatment of this pervasive theme of "taking
by giving away" in the Dao De Jing, see Cook, Unity and
Diversity, chap. 4.
35 - The very end of this passage mentions how such sage-rulers
of old as Yao and Shun were able, through "putting mind
and knowledge on the outside," to transform the myriad
things in their realm. This is reminiscent of the wu wei er
wu bu wei ("carrying on with no purpose yet having no purpose
not carried out") of the Dao De Jing. Yet in this Zhuang
Zi chapter, these rulers do not set out to achieve an everlasting
rule so much as they simply find themselves in the position
and react accordingly ("lodge in what cannot be avoided
(yu yu budeyi), then you will almost be there"). See Zhuangzi
jishi, pp. 148, 150. Compare also the use of such terms in the
opening sections of the "Xiaoyaoyou" chapter, which
concludes with the line: "Thus it is said, 'The ultimate
man has no self, the spiritual man has no merit, the sagely
man has no renown " (Zhuangzi jishi, p. 17).
36 - "Whence do I know that to take delight in life is
not delusion? Whence do I know that to despise death is not
(like) one who, losing his home as a child, does not know to
return to it?" ("Qiwulun," expressed through
the mouth of Changwu Zi, Zhuangzi jishi, pp. 103-105).
37 - See also the following lines, repeated twice in the "Dazongshi"
chapter: "For the Great Clump loads me up with a form,
toils me with life, relaxes me with old age, and rests me with
death. Thus the making good of my life is none other than that
by which I make good of my death" (Zhuangzi jishi, pp.
242-243, 262-264).
38 - To quote just one: "These are those which bring hardships
upon their lives because of their abilities; they are thus unable
to live to the end of their natural years and are stricken down
mid-way" (Zhuangzi jishi, "Renjianshi," p. 172).
Identical expressions appear also elsewhere in "Renjianshi"
(Zhuangzi jishi, pp. 177, 180), and in "Dazongshi"
(p. 224). Similar expressions occur also in "Yingdiwang"
(p. 224), as well as in the "outer chapters" "Shan
mu" (pp. 667-668) and "Dasheng" (p. 664).
39 - "Xiaoyaoyou," Zhuangzi jishi, p. 40.
40 - According to Qing dynasty scholars Duan Yucai (1735-1815)
and Zhu Junsheng (1788-1858), the character du (here glossed,
following Guo Xiang, as simply "center") is a loan
for du, the stitch running down the center of the back of the
upper garment. This reading would appear to be supported by
the appearance of the same character in one of the Mawangdui
Huang-Lao texts, "Dao Fa": "(The Dao) Vacuous
and without form, its central axis shrouded in darkness (qi
du mingming), (it is) that from which the myriad things are
born" (Jing Fa, p. 1 (of main text), lines 4-5). Wang Fuzhi
(1619-1692) takes the du of the Zhuang Zi passage as a medical
term, referring, as I understand it, to the spinal cord. In
any event, the idea of following something central exists in
all the interpretations. See Wang Shumin, Zhuangzi jiaoquan,
Zhongyang Yanjiuyuan Lishi Yuyan Yanjiusuo, monograph no. 88
(Taipei, 1988), p. 101; Wang Fuzhi, Zhuangzi jie (A.D. 1709),
ed. Wang Xiaoyu (Beijing: Zhonghua, 1964), pp. 30-31.
41 - Zhuangzi jishi, p. 115.
42 - I will give an alternate, and preferable, interpretation
of these lines shortly.
43 - On one level, the minds of the people are to be "made
empty" while their "bellies made full" (xu qi
xin, shi qi fu) (chap. 3), while on another, the ideal attitude
one should have toward the world in general is to "extend
vacuity to the utmost, and maintain stillness resolutely"
(zhi xu ji, shou jing du) (chap. 16). Even the Dao itself is
described thus: "Between Heaven and Earth, is it not like
a bellows?! Vacuous, yet not to be exhausted, it comes out with
more upon each motion. With verbosity, one is bound for exhaustion--it
would be better to hold to the middle (shou zhong)" (chap.
5). Notice the similarity of these lines to the Zhuang Zi: both
the notions of vacuity and "holding onto the middle"
("following the central") are in each case portrayed
as the wise and safe way to go about things.
44 - Following Yu Yue's emendation of switching the positions
of ting and er, which seems to be the way Cheng Xuanying's edition
had it.
45 - Zhuangzi jishi, pp. 147-148.
46 - It may be somewhat reckless to assume, as some do, that
much of Zhuang Zi's philosophy was written in response to Meng
Zi. Zhuang Zi (ca. 365-ca. 285) was a younger contemporary of
Meng Zi, about twenty years apart, by Ch'ien Mu's dating. Given
that their paths may never have crossed, it is possible that
Zhuang Zi had barely more than heard of Meng Zi's name, of which,
indeed, Zhuang Zi never makes mention. As Hsü Fu-kuan puts it,
this would be quite understandable given the difficulties of
travel and the slow circulation of books in those days. My sense
is that while Zhuang Zi probably did know of Meng Zi, given
a mere twenty-year age differential it is a near certainty that
the former's philosophy was fully mature by the time the latter
began to attract a large following of disciples; it is thus
difficult to conceive that Zhuang Zi's way of thinking could
in any way have formed in response to that of Meng Zi. As Fung
Yu-lan puts it, it is likely that Zhuang Zi thought of Meng
Zi generally as just another follower of Kong Zi. See Hsü Fu-kuan,
Zhongguo renxing lunshi, Xian Qin pian (Taipei: Taiwan Shangwu,
1969), p. 362; Fung Yu-lan, Zhongguo zhexueshi, vol. 1 (1930;
enl. ed., Taipei: Shangwu, 1944), pp. 278-279.
47 - Under the impression that I was the only one to have discovered
the apparent connection between the two passages, I had even
begun to suspect that I might have been making too much of it.
In a recent conversation with Bryan van Norden, however, I learned
that David Nivision had been doing work on the same observation.
Nivison's work will appear in the second chapter of a forthcoming
book of his, titled The Ways of Confucianism; I would like to
thank Bryan van Norden for providing me with a copy of this
chapter, of which I have already made note above. Nivision says,
"I have even allowed myself to suspect that this dialogue
may be a conscious and deliberate Daoist retort to the Gongsun
Chou piece" (p. 37). Nivison's cautious words are well
chosen, given the caveat of the previous footnote; one does,
however, get that "suspicion." It also turns out,
as noted above, that Nivison's view of Gao Zi's position and
school affiliation is quite similar to that portrayed in this
study (here following T'ang Chün-yi, Ch'ien Mu, and others).
48 - Zhuangzi jishi, "Yingdiwang," p. 307.
49 - Ibid., "Dechongfu," p. 193.
50 - See ibid., pp. 190-191.
51 - See ibid., p. 199.
52 - See Zhuangzi jishi, "Renjianshi," p. 160.
53 - On "Butcher Ding" (pao ding): the term pao,
originally referring to the wrapping of meat, came to refer
more generally to the kitchen. Ding, here transliterated as
a proper name, can also simply mean "(menial) worker."
Lord Wen-Hui is said to refer to King Hui of Liang (Wei) (r.
370-319 B.C.), an elder contemporary of Zhuang Zi. For more
detailed annotations to this translation, see Cook, Unity and
Diversity, pp. 326-330.
54 - These are reconstructions of the Old Chinese pronunciations
for the two characters to the left, both of which have the modern
Chinese pronunciation of "huo" (fourth tone)--presumably
the sound that modern-day oxen make when they are being dismembered.
According to (Jin) Sima Biao (d. ca. 305), the former (OC *hwek)
is the sound of flesh and bone being separated, whereas (Tang)
Cheng Xuanying suggests that the butcher's knife has jingling
bells attached to it. As for the latter character (OC *hwrek),
(Jin) Cui Zhuan says this is a sound louder than the former,
and presumably the sound of bones popping apart at the joints
(all Old Chinese renderings given in this study are written
according to the system of William Baxter, A Handbook of Old
Chinese Phonology (Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1992)).
The rhythm and musicality of this passage is worth noting; not
only is the sound of the butchering said to accord with famous
musical pieces, but the poetic description itself almost makes
us imagine that we were there listening to it firsthand.
55 - The Mulberry Forest (Sanglin) was, according to Sima Biao,
the name of a sacrificial musical piece of Tang, the founder
of the Shang dynasty. According to sources quoted by Qing dynasty
scholar Sun Yirang, this was the piece of music performed for
Tang as he offered himself in sacrifice while praying to the
spirits at Sanglin for relief from the drought that was crippling
his state. See Wang Shumin, Zhuangzi jiaoquan, p. 104. Jingshou,
according to both Sima Biao and Xiang Xiu (ca. A.D. 221-300),
was the name of a movement within the composition Xianchi, associated
with the legendary sage-ruler Yao.
56 - The character quan (entire) is added here in the Zhao
jianyi edition, probably spuriously.
57 - Note that the term yu, encounter, has the sense of "to
meet up with unexpectedly," whereas the term shi connotes
"looking over" or "inspecting with the eyes."
In a different sense, we might also recall the words of chapter
11 of the Dao De Jing: "the sage acts for the sake of the
belly and not the eye," and the connection of "the
eye" with "knowledge" (zhi) in that work.
58 - Xiang Xiu's annotations, quoted by Lu Deming (A.D. 550-630),
are worth noting: "Going into action only after giving
full confidence to what is overseen (by the sense organs) and
observed (zhuan suo sicha erhou dong) is called 'sense (="office")
apprehension. " A guan is an office or official charged
with overseeing a specific area and its duties, and thus the
sense organs, which in a sense are the offices of external apprehension
that serve the mind, are referred to in ancient Chinese by this
term. Zhi is taken as a noun; to take it verbally would be odd
and forced, since it is hard to conceive of sense organs "knowing"
to do anything. This being the case, the character yu (desire)
must also be treated as part of a nominal compound if we are
to pay any attention to the strong parallelism of the line "guanzhi
stops and shenyu goes" (yu can often function as an auxiliary
verb in the sense of "want to," "be on the verge
of," etc.). On Shenyu (spiritual desire), Xiang writes:
"To let the hands go free and set intention loose, and
to attain (something) without a (deliberate) mind (zong shou
fang yi, wuxin er de), is called 'spiritual desire " (Zhuangzi
jishi, p. 120). It should be noted, however, that neither guanzhi
nor shenyu constitute set terms, as this appears to be their
only appearance in the Zhuang Zi; they are determined to be
compounds here on the basis of contextual and literary considerations
alone.
59 - As to the question of "why nineteen years?"
I believe Wang Fuzhi answered it well: "Ten years is a
round figure, and the additional nine years serves to suggest
great duration" (Wang Fuzhi, Zhuangzi jie, p. 31). The
number nine commonly represented large quantities in general,
while nineteen years is surely much more suggestive of long
duration than simply nine years. Another possible explanation
is that this is an allusion to the Metonic cycle: a nineteen-year
cycle after which the new moon occurs on the same day of the
year as at the beginning of the cycle. I thank one of the anonymous
readers of this essay for that information.
60 - Graham's translation here is worth considering: "my
gaze settles on it" (A. C. Graham, Chuang-tzu: The Seven
Inner Chapters and Other Writings from the Book of Chuang-tzu
(London: Allen and Unwin, 1981), p. 64). This is in line with
(Jin) Guo Xiang's interpretation: "(He) does not further
cast his eyes upon other things" (Zhuangzi jishi, p. 123).
61 - I follow Wu Kuang-ming (following Akatsuka Tadashi) in
punctuating after chouchu ("to teeter," "pace
back and forth") (Kuang-ming Wu, The Butterfly as Companion:
Meditations on the First Three Chapters of the Chuang Tzu (Albany:
State University of New York Press, 1990), p. 295). Note the
line from the outer chapter "Tian Zifang": fang jiang
chouchu, fang jiang sigu (Zhuangzi jishi, p. 727).
62 - According to Guo Xiang, this means that he wipes it off
and puts it in its sheath (Zhuangzi jishi, p. 124). The character
cang is probably also significant: it may refer to the notion
of concealing one's self, or perhaps even, as Wang Fuzhi would
have it, be suggestive of death.
63 - Zhuangzi jishi, pp. 117-124.
64 - This is a reading first suggested to me by A. C. Graham's
translation of the line: "my life flows between confines,
but knowledge has no confines" (Chuang-tzu, p. 62). Despite
this clever and fortuitous translation, however, Graham appears
to have little appreciation of how this passage relates to the
Butcher Ding story--he even feels the need to transplant whole
sections of miscellaneous chapters to the point in between the
two passages to make the chapter "more complete.".
65 - Titled Shao. It is there stated that after hearing it,
Kong Zi was "for three months unaware of the taste of meat."
I do not mean to imply that Zhuang Zi's choice of the image
of butchering to convey his ideas had anything to do with this
statement, but you never know.
66 - I may not be the first to have noticed this similarity.
It seems to be implied in Guo Xiang's note: "The organs
of observation are abandoned, the mind is let free and one follows
along the grain" (zong xin er shun li). Cheng Xuanying
then makes it more explicit: "Following what his mind desires
(cong xin suo yu), he proceeds by following along the grain.
The meaning is likewise for those who are good at nurturing
life" (Zhuangzi jishi, p. 120 n. 5). It should also be
noted that it was common in Six Dynasties interpretations of
the Lun Yu passage to read cong as zong (see, for example, Huang
Kan's (488-545) shu), and to parse the line after xin, reading
"At age seventy, I let my mind free, and what I desired
did not transgress the proper standards" (qishi er zong
xin, suo yu bu yu ju)--this appears to have been the reading
followed by Guo. See Cheng Shude (1877-1944), Lunyu jishi (1942;
Cheng Junying and Jiang Jianyuan, eds., Beijing: Zhonghua, 1990),
pp. 76-77.
67 - See the opening section of the "Dechongfu" chapter,
Zhuangzi jishi, pp. 187-196.