S
P
N
1
0
6
 
 
Home  

SPN 106-02: Introduction to the Spanish Language II

Fall 2002
4 Credits
   
      
Syllabus | Tareas | Mural | Readings | Audio and Video
   
   

 

Susan K. Mooney

mooneysk@grinnell.edu

ARH 311D

Office Hours:

Monday 9:00 - 11:00 AM
Thursday 1:30- 2:30 PM
Friday 9:00 -10:00 AM

or by appointment

Lectura 1: Carta ilustrada desde Santiago

Antes del 10 de septiembre, lea la siguiente carta “Carta ilustrada desde Santiago” y prepare todas las siguientes preguntas y actividades por escrito.  Responda a todas las preguntas (Antes de leer, Al leer, Después de leer) con frases completas.  Traiga este trabajo a clase el 20 de septiembre para discutir en clase y entregar al final de la clase.

     1. Antes de leer:

Imagínese que visita un país extranjero y que le escribe una carta a un/a amigo/a. ¿Qué tópicos incluye en su carta?¿Por qué incluye éstos y no otros?

     2. Lectura: Carta ilustrada desde Santiago

El año pasado, Miguel, un estudiante estadounidense de arte, fue a Santiago, Chile para visitar a unos parientes suyos.  Después de varios meses, le mandó una carta a su amiga Natalia, quien estudia español en una universidad de los Estados Unidos y a quien le interesa mucho la lengua y cultura de Hispanoamérica:

Santiago, 18 de enero

Querida Natalia:

Estoy contento aquí en Chile.  Los chilenos son amables y me fascinan sus costumbres.  Llegué el 18 de setiembre, justo a tiempo para las Fiestas Patrias.  Son dos días de fiesta que se celebran para recordar la fecha en que Chile obtuvo [obtener, to obtain.  Se conjuga como "tener"] la independencia de España, en 1810.  Es costumbre decorar casas y vehículos (¡hasta las bicicletas!) con la bandera chilena, que es blanca, azul y roja.  En todas partes hay pequeñas orquestas que tocan <<la cueca>> (el baile nacional) y en los parques y en las plazas se construyen <<ramadas>> (cafés hechos con ramas de árboles) donde se sirven comidas y bebidas típicas.  Mis tíos me dijeron que es casi la única ocasión en que todas las clases sociales se mezclan [combinan].  Además, la policía --que en general es muy estricta-- no arresta a los borrachos (personas que toman bebidas alcohólicas con exceso) durante estas fiestas.  Yo fui a cinco ramadas, probé (comí por primera vez) platos nuevos y bailé mucho.

Aquí no se celebra Halloween, pero el 2 de noviembre celebraron el Día de los Muertos [past participle, morir, dead,] y mucha gente fue al cementerio para <<visitar>> a sus queridos muertos y poner flores en sus tumbas, como te muestro en el dibujo [drawing].  Fue un día de gran movimiento en todo el país

porque muchas personas tuvieron que tomar autobuses, trenes o aviones para llegar a los cementerios donde están sus parientes.  Me gustó esta costumbre porque creo que en los Estados Unidios evitamos [evitar, to avoid] demasiado el contacto con los muertos.  Mis tíos me dijeron que nuestra costumbre de hacer los velorios [wakes] en funerarias [funeral homes] no les parece [parecer, to seem.  Usa un objeto indirecto como gustar.] natural.  Los chilenos hacen casi siempre los velorios en sus casas.

Hice este dibujo la víspera (noche anterior) de Navidad [Christmas], el 24 de diciembre.  Decoramos el árbol (tree) de Navidad y a la noche se sirvió una comida excelente.  Después cantamos villancicos (canciones de Navidad).  Me divertí mucho.  Mis primos pequeños (de 5 y 8 años) dejaron sus zapatos (y no

sus calcetines) cerca de la ventana abierta (tienes que recordar que en Chile la Navidad es en verano, cuando hace buen tiempo.)  Ellos me dijeron:  <<El Niño Jesús y la Virgen nos van a traer regalos>>.  Yo me sorprendí porque estoy acostumbrado a Santa Claus.  Mis tíos me explicaron que en algunas familias se usa Santa Claus, pero que es una costumbre <<importada>>.

El 28 de diciembre tuve un susto [scare] terrible cuando leí estas palabras en el periódico:  ANOCHE EE.UU. DECLARÓ LA GUERRA [war] A CHILE.  <<¡Qué horror!>> exclamé, pero mis tíos y primos empezaron a reírse y a gritarme [gritar, to shout] <<¡Inocente!  ¡Inocente!>>.  Me dijeron que ese día es el Día de los Santos Inocentes y que todo el mundo gasta bromas [plays jokes], incluso los periódicos.  La fecha corresponde a una fiesta religiosa que conmemora un hecho de la Biblia:  cuando Herodes ordenó la muerte de los niños inocentes de Judea.  Yo expliqué que nosotros también tenemos un día para bromas, y que es el primero de abril.

Para celebrar la víspera del Año Nuevo, fuimos todos en auto a Valparaíso, una ciudad que es puerto de mar.  Allí vimos un bonito espectáculo que traté de dibujar:  fuegos artificiales que se lanzaron [lanzar, to throw, launch] desde los barcos.  A medianoche oímos las campanas de las iglesias junto con muchas sirenas y bocinas [horns], y todos nos besamos [besar, to kiss] y nos abrazamos  [abrazar, to hug].  Yo hice dos promesas para el Año Nuevo:  1) que voy a dejar de fumar (la misma promesa que hice el año pasado ¿recuerdas?) y 2) que voy a escribirte más a menudo [con más frecuencia].

Muchos saludos a tu familia.

                                   Cariñosamente,

                                   Miguel

    

3. Al leer:

Haga una lista con las fiestas chilenas que se enumeran en la lectura y añada una breve descripción diciendo qué se celebra en cada una de ellas:

               Fiesta                   Descripción

4. Después de leer:

1. Señale algunas diferencias de celebración entre chilenos y estadounidenses en las fiestas que se celebran en ambos países.
2. ¿Por qué se dice en el texto que “Santa Claus” es una costumbre importada?
3. ¿Qué susto tuvo Miguel el 28 de diciembre? ¿Por qué gastan bromas ese día en Chile? ¿Gasta Vd. bromas el primero de abril? ¿Qué tipo de bromas?
4. ¿Hizo alguna promesa al comienzo del nuevo año? ¿Está cumpliendo con sus promesas?
5. ¿Cómo celebran los chilenos el Día de los Muertos? ¿Qué le parece mejor, hacer los velorios en funerarias o en casa? ¿Por qué?

   
   
 
 
Grinnell College

last updated
18 April 2002

Spanish Department