|
|
|
|
Dall'ondoso periglio Salvo mi porta al lido Il mio propizio fato. Qui la celeste parca Non tronca ancor lo stame a la mia vita! Ma dove andrò e chi mi porge aita? |
From the perilous sea safely takes me to the beach, my propitious destiny. Here heavenly fate does not yet cut the thread of my life. But where shall I go and who will come to my aid? |
|
Ove son le mie schiere? Ove son le legioni, Che a tante mie vittorie il varco apriro? Solo in queste erme arene Al monarca del mondo errar conviene? |
Where are my ranks? Where are my legions, that to so many victories opened the way? In these solitary arenas only the King of the World is at home. |
|
Aure, aure, deh, per pietà Spirate al petto mio, Per dar conforto, oh Dio! Al mio dolor. |
Breezes, for pity's sake, breath on my breast to comfort me, O God, in my pain. |
|
Dite, dite dov'è che fa L'idolo del mio sen, L'amato e dolce ben Di questo cor. |
Tell me, where she is, where is the idol of my heart, beloved and sweet object of this heart. |
|
Ma d'ogni intorno i' veggio Sparse d'arme e d'estinti L'infortuna arene, Segno d'infausto annunzio al fin sarà. |
But all around me I see, strewn with weapons and corpses, this unfortunate arena, an ill omen of my end. |
|
Back to course schedule |
|