|
|
|
|
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuous: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem: qui ex Patre, Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen. |
I believe in one God, Father Almighty, maker of heaven and earth and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God, born of the Father before all ages. God of God, light of light, true God of true God. Begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things were made. Who for us men and for our salvation came down from heaven. And was made incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man. And was crucified for us under Pontius Pilate. He suffered and was buried. And the third day he rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father. And he shall come again with glory to judge the living and the dead; of whose kingdom there shall be no end. And in the Holy Ghost, Lord and giver of life, who proceedeth from the Father & the Son. Who, together with the Father, and the Son, is worshiped and glorified; who spoke by the prophets. And one holy Catholic, and Apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead, And the life of the world to come. Amen. |
|
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem. |
Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takest away the sins of the world: give us peace. |
|
|
|